De acuerdo con Jones, en la tesis de Rosalinda Altamirano Achahui y Yuder Baca Podestá, titulada "Historia, síntesis y perspectiva de la hipótesis de la pirodiversidad-biodiversidad: revisión sistemática", fueron traducidos y copiados extractos de su investigación, además de tablas y gráficos, pero no se le citó como fuente.
"Solo lo noté porque Google Scholar me notificó que un artículo diferente fue citado. Pero nuestro trabajo original nunca fue mencionado", escribió Jones, quien también es profesor asistente en el Departamento de Biología de la Universidad de Nuevo México.
Traducción literal
Jones público el artículo académico "Pirodiversidad y biodiversidad: historia, síntesis y perspectivas" en mayo del año pasado, varios meses antes que el trabajo de los alumnos de la UCV.
En su trabajo, el investigador menciona que "la falta de una definición única de pirodiversidad también ha llevado a una innovación considerable sobre cómo se puede medir esta".
En la página 10 de la tesis de Altamirano y Baca la traducción es literal. Lo mismo se aprecia en una figura en la que se explican las interferencias de la pirodiversidad.
Sobre el caso, la universidad fundada por César Acuña informó que han iniciado sus "protocolos internos para verificar la originalidad del trabajo en cuestión". Agregó que "los responsables serán sancionados de acuerdo a la normatividad vigente".
En diálogo con El Comercio, un representante del centro de estudios aseguró: "Ya hemos respondido al investigador [Gavin Jones]".
It's wild, like, entire figures and tables, just... translated! pic.twitter.com/MR2KiAfcJN
- gavin jones (@ecologyofgavin) September 3, 2022
Comentar esta noticia